译言PRO

出自译言PRO
跳转到: 导航, 搜索

目录

简介

农村,占中国面积最大而最贫穷;农民,占中国人口最多而最弱势。如果我们的翻译能给中国带来价值,有什么比农村发展方面的内容价值更大呢?本书由美国农业部的经济研究部门发布,详述了美国二十世纪农村发展政策的发展过程。

书中描述到:“十九世纪末期,农村居民对美国的发展方向深感不安。虽然来自乡村和城市的文人们仍然在书写着渲染田园生活的颂歌,但农村居民越来越感到,他们在政治上、经济上、和文化上被崛起的城市中心抛到了后面。”这似乎是中国现实的写照。

因此我们认为,本书的翻译对中国农村问题的解决和农村政策的制定应该有重要的参考价值。

这里是原书的链接。翻译过程中遇到图表请参考原文。


欢迎大家以下列方式参与本项目:

  • 帮助把本书从PDF文件分段上传到待翻译的段落中(大家都可以帮忙啊!)
  • 参与本书翻译尚未开始的部分
  • 参与共同翻译正在进行中的部分
  • 阅读、完善已经完成翻译的部分
  • 把本项目推荐给关心中国农村和农业发展问题,特别是能帮助翻译的朋友

项目基本信息

译者互动区

  • 本项目的MSN群:group181463@msnzone.cn
  • 译言wiki的MSN群:group154218@msnzone.cn(寻求wiki使用帮助)
  • 当然别忘了把本页设为监视,并访问本页的讨论页

发起时间:2008年4月

进度

  • 共:38篇
  • 已完成:7篇
  • 正在进行中:3篇

发布

  • 请每部分的主译者发布到译言金色的田野小组
  • 请给其他贡献者credit
  • 为方便读者阅读,在每部分末尾请放置全文的导航链接,参见农村政策导航链接制作
  • 为保持发布文章格式统一,请从维基编辑状态把文章拷贝到译言编辑器中

已完成的翻译(欢迎继续推敲完善)


正在进行中的翻译(欢迎参与协作翻译)

尚未开始的翻译(欢迎直接动手)

第一部分

第二部分

项目成员

个人工具